浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:分歧的儒学,泰囧



It isno mean feat to be one of the top-ten trending hashtagson Weibo, China’s equivalent of Twitter, for 20 consecutive 萧一可days and counting. “All is Well”, a show on provincial telev香砂养胃丸的成效与效果ision which premieredon March 1st, has done just that. The show tells the story of a fictional Ch重生之半妖人鱼inese family torn二建考试时刻 by internal conflict. The female protagonist, Su Mingyu, is barely on speaking terms with her widowed father and one of her two brothers. The father is a nagging crank who expects his two adult sons to bankroll his lavishtastes, which undoubte名门令郎小老师别害臊dly leads to constant bickering between the brothers,浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧 neither of whom wants to be called unfilial.


Episodes of “All is Well” have been streamed more than 390m times. That exceeds the online viewership of the next most popular television series by 278m. From “The Simpsons” to “Game of Thrones”, dramas about bick淘门通ering families are common in many countries. But the questioning of blind attachment to traditional values in “All is Well” is causing a stir. Viewers are transfixed by its rare portrayal of middle-class life, warts and all.

《都挺好》的播放量已超越许冠英3.9亿。这比收视率排名第二的电视剧高出2.78亿。从《辛普森一家》(The Simpsons)到《权利的游戏》(Game of Thrones),关于家庭对立的电视剧在许多国家都很常见。可是,《都挺好》中对盲目眷恋传统价值观的的批评也引起了轩然大波。观众们被它对中产阶级日子毫无保留地稀有描绘给惊呆了。

Many Chinese can relate to the Su family’s troubles. The daughter holds a grudge againsther father (the two are pictured), and especially against her mother, for having mistreated her while pamperingher brothers. As a child she was made to wash her brothers’ clothes. Her parents turned a blind eye when one of her brothers beat her. For many female viewers born before 1979, when China introduced the one-child-per-couple policy (changed to two in 2016), such scenes have brought back painful memories. Some have used social media to share their own tales of肖涵 sexism within the family.

许多我国人都能了解苏家的窘境。家中的浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧女儿仇恨自己的爸爸妈妈(如图中所示),尤其是对她已故的母亲,由于母亲溺爱她的两个哥哥,却优待她。小时分,她就得给哥哥们洗衣服,而当她的哥哥打她时,她的爸爸妈妈却视若无睹。关于许多1979年曾经出世的女人观众来说,这样的场景勾起了她们苦楚的回想。一些人在交际媒体共享上他们自己的家中重男轻女的故事。

But the b浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧iggest reaction has been to the drama’s critique offilial piety. Even today, the Confucian princ好莱污iple of unswervingloyalty to one’s parents remains hallowed. Many people say the best measure of adherence to this virtue is whether a son takes good care of his parents in old age. A recent poll by Toutiao, a Chinese news app, found that 54% of elderly people in China get mo浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧re than浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧 half of their expenses covered by their adult children. Partly, no doubt, this is due to a patchy pensions system. But it also reflects a culture of “never saying no to your parents”, says an “All is Well” fan in Beijing.


In the series, however, the widowed father does not attract much sympathy. He throws tantrums and insists that his eldest son谭凯 buy him a three-bedroom apartment (the son gru东北dgingly does s浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧o). Commentators on social media have taken to calling the father a juying (“giant baby”) —a characteristic common among parents in real life, they say. The Su children do their duty, but the audience is supposed to applaud the resentment they express.

而剧中的丧偶父亲并没有引起多少观众的同情心。他乱发脾气,并要求长子给自己买一套三居室的公寓(儿子也不甘愿地这么做了)。交际媒体上有网友谈论称这位父亲便是所谓的“巨婴”—— 这一特点在现实日子中的家长们身上也很常见。苏家子女们承当起了自己的职责,但让观众风的时节们拍手称快的,却是他们怒怼父亲的时分。

There have been mixed reviews in state media. One newspaper said that the “realistic plot and acting” had touched the “pain points” of many viewers. Beijing Daily, however, said the drama was “unrealistic”. It said it caricaturedelderly parents by unreasonably asc浪琴手表价格,经济学人 | 《都挺好》:不合的儒学,泰囧ribing “every possible bad quality” of old people to one character.



1. no mean feat 绝非易事

例句:It is no mean feat to g周璇et him to agree.

2. hashtag n.标签(引申为论题)

3. premier v.首映

be performed for the first time

4. lavish adj.奢华的

characterized by extravagance and profusion

5. grudge n.仇恨

a resentment strong enough to justify retaliation

6. pamper v.溺爱

treat with excessive indul一米等于多少厘米gence

7. filial piety n.孝顺

8. unswerving adj.坚持不懈的

firm and dependable especially in loyalty

9. caricature n.夸大挖苦的描绘

a representation of a person that is exa梦里花落知多少ggerated for comic effect.

controvery 母亲 儒学 父亲